CHARACTER HOME PAGE

to flutter; overturn; change representation
Kanji 1826

Thank you for visiting this Character Home Page. Below you'll find a synopsis of the essay. If you wish to read the full text, the PDF of the essay is available for purchase to the right.

Synopsis

The Japanese associate a fluttering flag with 翻, the kanji that heads off 翻訳 (translation). See what bridges the two concepts, as well as the idea of changing one’s mind, adapting a novel, dodging a tackle, rising in revolt, toying with someone, and doing a somersault! Find out how to say, “Everything has to be considered from another angle” and “This word does not translate well.”

Revision history:

Oct. 23, 2021: 

  • p. 2, Etymology Box: Replaced the Henshall etymology with the new one and updated the Sears link.
  • pp. 3 and 13: Corrected the yomi of 前言を翻す.
  • p. 3: Corrected the yomi of 原子力発電所.
  • p. 14: Added a link to the Kanshudo games.

June 22, 2018: Originally published.

Comments

Add comment

Log in or register to post comments
Kanji PDF
Cover of essay 1826 on 翻, titled "All Aflutter"
Mini Profile
JOYO ON-YOMI
ホン
JOYO KUN-YOMI
ひるがえ-る, ひるがえ-す
STROKES18
RADICAL羽 (124: feather)
JLPTN1
HALPERN1219/1676
HENSHALL1826/1992
SPAHN6b12.3